Professional Translations, unul dintre principalii furnizori de servicii profesionale de traduceri din România a avut, în primele șase luni ale anului în curs o activitate intensă. Cererile de ofertă pentru serviciile oferite au înregistrat o creștere sensibilă față de perioada similară a anului trecut, iar cererile concretizate în proiecte ferme, au generat traducerea unui volum de 5.256.320 de cuvinte în diferite combinații de limbi și în domenii diverse ale traducerilor specializate.
Cele peste cinci milioane de cuvinte traduse reprezintă un record al companiei de traduceri și denotă atât încrederea clienților în serviciile prestate, o nevoie în creștere pentru servicii de traducere specializată manifestată de companiile multinaționale care se extind în România, dar și a companiilor românești care încep să stabilească relații tot mai strânse de colaborare cu parteneri străini. Această intensificare a activității economice, în ciuda recesiunii, a favorizat un volum mare de documente comerciale și tehnice în principalele limbi de circulație europeană. Cele mai frecvente combinații de limbi au fost traducerile Germană-Română, Română-Germană.
Comenzile pentru combinațiile de limbi cu Germana au provenit în special de la companii multinaționale din vestul țării, companii care au manifestat nevoi speciale de traduceri tehnice și traduceri de marketing, proporția fiind de 54%. În ceea ce privește serviciile de traduceri tehnice acestea au fost în principiu din sectorul automotive, sector care prezintă o dezvoltare accentuată în zona de vest a țării. De asemenea, documentele de marketing au reprezentat o parte semnificativă din totalul cuvintelor traduse în prima jumătate a anului în curs. Acest tip de traduceri presupun un grad mare de responsabilitate deoarece documentele țintă trebuie să respecte un nivel ridicat de precizie, informațiile trebuie să fie clare și să nu lase loc de interpretări.
Cererea pe segmentul de servicii de traduceri marketing oferă indicii legate de eforturile de promovare și comunicare a companiilor cu publicul extern în vederea întăririi poziționării pe piața locală și a creșterii percepției pozitive asupra brandului. Companiile apelează la acest tip de servicii fiind conștiente de importanța menținerii unui canal de comunicare cu publicul țintă.
Traducerile tehnice și cele de marketing, au fost urmate, în ceea ce privește volumul cuvintelor traduse de serviciile de traducere medicală, cu o proporție de 26% și de serviciile de traduceri economice și financiare, cu 20%.
„Cele peste cinci milioane de cuvinte traduse au însemnat un efort considerabil atât din partea traducătorilor, a revizorilor, cât și a managerilor de proiect care s-au ocupat de respectarea tuturor detaliilor proiectelor de traducere. A fost o provocare deosebit de interesantă pentru noi și am reușit să confirmăm că putem oferi calitate înaltă chiar și în condiții de volume mari și termene foarte scurte. Performanța reușită este în principal rezultatul unei bune coordonări în cadrul echipei, a alegerii unora dintre cei mai buni traducători din țară, dar și a integrării în realizarea proiectelor a programului Trados, lider în domeniul instrumentelor de traducere asistată de calculator bazate pe memoria traducerii. ” spune Cristina Dama, CEO Professional Translations.
Professional Translations este unul dintre principalele birouri de traduceri din România, specializate în servicii profesionale. Compania asigură servicii de traduceri specializate in peste 40 de limbi pentru peste 100 de companii multinaționale de top care desfășoară operațiuni în România.
Web Design by Dow Media | Gazduire Web by SpeedHost.ro